Košík 0 Kč
Celková cena:
0 Kč
Počet produktů:
K pokladně Košík je prázdný Zboží v košíku

    Kubánská čítanka (španělsko-české vydání)

    Gutenbergova čítanka současné kubánské prózy

    Naše cena s DPH:
    299 Kč DPH 10%
    Dostupnost:
    skladem
    ks
    DO KOŠÍKU
    Nakladatel:
    LABYRINT
    Kód zboží:
    25962
    EAN:
    9788086349244
    ISBN:
    8086349241

    Popis produktu

    Tato dvojjazyčná čítanka vám zprostředkuje výlet na sluncem prozářenou Kubu, jaký jste spolehlivě nezažili. Dozvíte se mj. jak to doopravdy bylo s hrdiny filmu "Jahody a čokoláda" (podle povídky Vlk, les a nový clověk od Senela Paze) a proč se Havana jmenuje Havana (Zoé Valdésová). Kniha představuje texty 12 polooficiálních, zakázaných i exilových autorů plus esej Carlose A. Aguilery Vzpoura nemocných.

    Itinerář vaší literární cesty edičně připravili Margarita Mateová Palmerová z Havany a Stanislav Škoda z Prahy. Bienvenidos en Cuba.

    text z obálky

    Tato dvojjazyčná čítanka vám zprostředkuje výlet na sluncem prozářenou Kubu, jaký jste spolehlivě nezažili. Budete se moci s bláznem Osvalditem - kriminálníkem, který se po letech vrací na rodný ostrov jako velký pán z New Yorku - do němoty opíjet kubánským rumem a shánět lehké holky (Armando de Armas), nahlédnete do malířského ateliéru, kde se homosexuální intelektuál Hector právě spouští se statným milencem své přítelkyně Anny (Pedro de Jesús), dozvíte se, jak to doopravdy bylo s hrdiny filmu "Jahody a čokoláda" (Senel Paz) a proč se Havana jmenuje Havana (Zoé Valdésová). Před vašima očima se kubánský Řehoř Samsa promění v krávu, protože načerno kšeftuje s hovězím masem (Ernesto Pérez Castillo), projdete se s neúspěšným spisovatelem po zchátralé Havaně, kde neteče voda a jámy přetékají odpadky, zatímco mohutní černoši v centru nabízejí turistům doutníky, holky a vůbec všechno možné (Jorge Alberto Aguiar), nebo si odskočíte s kubánskými vojáky do Angoly (Ángel Santiesteban) a zažijete další dobrodružství s celkem dvanácti ostrovními i exilovými autory. Itinerář vaší literární cesty edičně připravili Margarita Mateová Palmerová z Havany a Stanislav Škoda z Prahy. Bienvenidos en Cuba.

    Obsah

    • ARMANDO DE ARMAS: El regreso de Osvaldito el loco / Návrat Blázna Osvaldita
    • ERNESTO PÉREZ CASTILLO: Una vaca menos, una vaca más / O jednu krávu víc nebo míň
    • JORGE ALBERTO AGUIAR DÍAZ: Cielo sobre Havana / Nebe nad Havanou
    • GUILLERMO CABRERA INFANTE: Una mujer que se ahoga / Tonoucí žena
    • ZOÉ VALDÉSOVÁ: Habanaguana / Havanaguana
    • SENEL PAZ: El lobo, el bosque y el hombre nuevo / Vlk, les a nový člověk
    • ÁNGEL SANTIESTEBAN: Sur: latitud 13 / Jih: šířka 13
    • RENÉ ARIZA: El fantasma del puerco / Duch prasete
    • PEDRO DE JESÚS LÓPEZ: El retrato / Portrét
    • AIDA BAHROVÁ: Olor a limón / Vůně citronu
    • JESÚS DAVID CURBELO: Humo / Dým
    • CARLOS VICTORIA: Las sombras en la playa / Stíny na pláži
    • Carlos A. Aguilera: Vzpoura nemocných (doslov)

    Ohlasy z tisku

    Kuba na dvanáct způsobů

    Nedávno vydaná Kubánská čítanka zachycuje ve dvanácti povídkách asi nejtypičtější témata kubánské literatury: diktaturu, exil, erotiku, Havanu a vojenskou intervenci v Angole. Obraz o tom, jak a o čem se na Kubě píše, se tak českým čtenářům opět rozšiřuje. Mnoho děl stěžejních kubánských autorů ovšem v českých překladech stále neexistuje.

    Gutenbergova čítanka je záslužná knižní edice. Čtenář z ní získá přehled o současné světové próze, navíc se díky dvojjazyčnému zrcadlovému vydání přiučí cizímu jazyku (popřípadě se uštěpačně pousměje nad překladatelovou nedokonalostí), ze zbytečně nezahlcujících úvodů, medailónků a doslovů se dozví základní informace nejen o autorech a jejich dílech, ale i o širším kontextu. Šestým svazkem této sympatické edice je Kubánská čítanka, jež potvrzuje mimořádný zájem o Kubu a její literaturu, který v Čechách přetrvává i dávno po sametovém převratu. Lví podíl na tom má mladá generace překladatelů a novinářů, kteří se "ostrovu svobody" soustavně a zasvěceně věnují a již jsou podepsáni i pod touto antologií povídek rozličných kubánských spisovatelů.

    Nástup mladých překladatelů

    Kubánská čítanka je už desátou přeloženou knihou s kubánskými literárními texty od roku 2000, a dohání tak v počtu titulů osmdesátá léta minulého století. Jen jeden knižní překlad schází, aby se dosáhlo dosavadního rekordu, jenž drží léta sedmdesátá. V minulosti nejaktivnějšího překladatele kubánské literatury Eduarda Hodouška nahrazuje Anežka Charvátová, současná mladistvá nestorka českého překladu h

    Zboží bylo vloženo do košíku

    Doporučujeme dokoupit